Danas sam pročitao tekst u kojemu se opisuje istraga koju su obavili Jan Drömeri i Dirk Kollberg i čiji rezultat je bilo otkrivanje pojedinaca koji se nalaze iza Koobeface zloćudnog koda. Kao rezultat te istrage, nakon njenog objavljivanja, kriminalci su se povukli što je popraćeno i kod nas. S obzirom da je taj tekst izuzetno zanimljiv, iz nekoliko razloga, odlučio sam ga prevesti na Hrvatski kako bi ga približio širem krugu ljudi. Tekst je dosta lagan na tehničkim detaljima, međutim, određen broj njih nije moguće izbjeći. Ako želite, ostavite komentar i mogu dodati opis stvari koje vas bune u nekom od idućih postova ili staviti poveznice na objašnjenja na Hrvatskom jeziku. Bez obzira na trud, siguran sam da bi se na terminologiji Hrvatskog prijevoda, isto kao i na pravopisu, moglo dosta poraditi. (Posebno sam nesretan s prijevodom pojma Cyber - Kiber, ali ne znam bolje). Ako imate kakvih komentara u tom smislu svakako mi pošaljite poruku putem elektroničke pošte.
Inače, ako znate Engleski jezik svakako preporučam da pročitate originalni tekst. Ja sam se, koliko god je to moguće, trudio zadržati originalno značenje teksta. Moguće je da sam pri tome načinio i pokoju grešku pa ako primjetite nešto što ne valja, molim vas da me obavijestite. Inače, nadam se da ne kršim nikakva autorska prava s ovim prijevodom i objavom. Pokušavao sam naći na originalnoj stranici uvjete korištenja, ali nisam mogao. Također sam tražio nekakav link ili adresu elektroničke pošte za kontakt, međutim ni tu nisam bio uspješan. U konačnici, nadam se da će biti dovoljno to što jasno navodim koji je izvor teksta, također da je to pokušaj direktnog prijevoda te sam dao poveznicu na original.
Kao dodatne razloge zašto je taj tekst zanimljiv, osim što opisuje jednu istragu, je da pokazuje kako djeluje kriminalni milje, a također pokazuje kako informacije dostupne na Internetu omogućavaju da se puno sazna o svakome od nas. To je problem anonimnosti i privatnosti koji, sa sve većim korištenjem Interneta, postaje sve značajniji. Međutim, odmah moram istaknuti kako nije niti vrijeme niti mjesto, a nema ni potrebe, za paničarenjem, a posebno ne za izmišljanjem nekakvih teorija urote!
Random notes of what's on my mind. Additional materials you'll find on my homepage.
Sunday, January 22, 2012
Prijevod teksta o istrazi Koobeface zloćudnog koda...
Labels:
anonimnost,
hrvatski,
istraga,
kobeface,
prijevod,
privatnost,
zloćudni kod
Location:
10000, Ivanja Reka, Zagreb, Croatia
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
About Me
- Stjepan Groš (sgros)
- scientist, consultant, security specialist, networking guy, system administrator, philosopher ;)
Blog Archive
-
▼
2012
(124)
-
▼
January
(19)
- arpwatch on multiple interfaces
- Why we should study history...
- Usefull Unix commands, tips and tricks...
- Biseri naših neukih novinara 2...
- How to detect your script is started using su...
- Tvrtki Symantec ukraden izvorni kod...
- Kritpiranje diskova - razlozi za i neki pravni pro...
- Istraga bande iza Koobeface zloćudnog koda...
- Prijevod teksta o istrazi Koobeface zloćudnog koda...
- Cybercriminal underground - results of an investig...
- Anti-SOPA protest... results...
- Cisco's bug in ARP behavior - A story of firewall ...
- Biseri naših neukih novinara 1...
- Problem with avformat_open_input()
- OSSEC active response...
- Interesting problem with OSSEC, active response an...
- About Git and Perforce..
- Configuration management...
- Keyboard autorepeat...
-
▼
January
(19)
No comments:
Post a Comment